Le chemin vers l’autre (الطريق الى الآخر )

Le chemin vers l’autre

Se poursuit

Les pas porteurs

D’amitié fraternelle

Avancent sincères


Le sourire aux lèvres

Et l’esprit confiant

Lieu d’une hospitalité

Séculaire


De la rose du temps

Qui nous est imparti

Exhale

Un instant à l’abri

De l’indifférence

Comme une lumière

À l’ombre du destin


Peu importent les paysages

Ici on ne voyage qu’entre

Un visage et un autre visage

Un visage vêtu de son sourire

L’autre ruisselant de larmes


Peu importe la destination

Seule compte

L’inaccessible quête

Qu’on accepte

Dans son inachèvement


Ici on fait le chemin

Vers l’autre

En complice volontaire

Ou on ferme à jamais

Les yeux et le cœur

********************

الطريق الى الآخر

الطريق الى الآخر

يتواصل

خطوات الصداقة الأخوية

تتقدم بكل وفاء


البسمة على الشفاه

والنفس موضع

حسن الظن والضيافة

دائما تتفتح


من وردة الزمن المعين لنا

نتنسم لحظة نور

بعيدا عن اللامبالاة

تحت ظلال المصير


أيا كانت المشاهد

هنا لا نسافر

إلا بين وجه وآخر

وجه تعلوه الابتسامة

والآخر يتدفق بالدموع


أياً كان المصير

يكفي

أن نرضى

بما يتعذر نيله

من باب السعي


هنا نسير نحو الآخر

لنساعده طوعيا

أو نغلق عيوننا وقلوبنا

الى الأبد

Maria Zaki (Extrait du nouveau recueil de poèmes bilingues  « Le chemin vers l’autre »

 » الطريق الى الآخر » éd. Le Scribe-L’Harmattan, 28  Avril 2014)