WS 145

Ces lèvres que la main propre de l’amour a faites
Respiraient fort le son qui disait : « Je hais »
A moi qui languissait pour son salut* ;
Mais quand elle vit mon état misérable
La pitié vint droit à son coeur,
Gourmandant ma langue qui toujours douce
Servait à distribuer une malédiction gentille,
Et lui apprit à accueillir de façon nouvelle le nouveau :
« Je hais », elle l’altéra avec une fin
Qui la suivit comme un jour plaisant
Suit la nuit qui, comme une nuisance,
Est jetée du ciel à l’enfer.
« Je hais » de la haine elle jeta
Et sauva ma vie, disant « Pas vous ».

* « Son » n’est pas neutre, « her »en anglais est tout à fait féminin.