Notre fille Anne m’a offert un beau livre de haïkus sous le signe des peintures d’Hokusai. C’est ce livre qui m’inspire ( Editions du Seuil, Paris, 2017 )
Sous le code TT, je publie des poèmes de l’Antiquité grecque à partir de l' » Anthologie de la Poésie grecque », traduction de Robert Brasillach, Stock, Paris, 1950. Avant d’être un Kollabo, Brasilach fut un excellent helléniste.
Sous le code RG, je propose des poèmes de Rosemonde Gérard (« Les pipeaux », Eugène Fasquelle éditeur, Paris, 1923 ). Ces deux derniers livres m’ont été offerts par mon épouse Régine.
Sous le code AP je publie une adaptation libre de « Goethe, Faust et Le second Faust, traduction de Gérard de Nerval, Garnier frères, Paris, 1969 « .
Je rappelle que ma méthode est, dans mon langage, la translation-adaptation. Pas de traduction « mot-à-mot ». Sous les codes abstraits, la moindre importance des noms propres je cherche à insister sur la poétique de chaque texte.