D’un vers à l’autre/Da un verso all’altro

D’un vers à l’autre

Nous tissons

De nouvelles chaînes

Nos mains

Toujours tremblantes

Jamais ne perdent le fil


Lucides et dignes

Ou étincelantes de folie

Nous avançons

Entre vibration cinétique

Et mémoire des signes


Condamnées au mutisme

Nous laissons nos censeurs

Hors de la ronde

Déchiffrer nos vers

Comme on déchiffre

Le monde


Tisseuses pudiques

Ou fileuses débridées

Nous exerçons l’art

De la trace et de la filature

Interdit aux non-initiés

************************

Da un verso all’altro

Noi intessiamo

Nuove catene

Le nostre mani

Sempre tremanti

Non perdono mai il filo


Lucide e degne

O scintillanti di follia

Noi avanziamo

Tra vibrazione cinetica

E memoria dei segni


Condannate al mutismo

Noi lasciamo i nostri censori

Fuori dal girotondo

Decifrare i nostri versi

Come si decifra

Il mondo


Tessitrici pudiche

O filatrici sbrigliate

Noi esercitiamo l’arte

Della traccia e della filatura

Interdetta ai non-iniziati

Maria Zaki, Traduction de Mario Selvaggio, Extrait du nouveau recueil  » Au-delà du mur de sable / Oltre il muro di sabbia », Edizioni Universitarie Romane, Juillet 2018.