Je te regarde et remonte
Le temps et l’espace
Vers quel récit imaginaire
Vers quel mythe
Me conduis-tu ?
Quand je te touche
Te caresse
Je tente de dénouer
Tes fils invisibles
Tes entrelacs serrés
Et percer ton secret
Vers quels jeux
De corps et d’esprit
M’entraînes-tu aujourd’hui
Sans crier gare ?
Dis-moi de quelle strate
De ma mémoire rejaillis-tu
Pour que je surmonte
La métamorphose
De mes signes perdus
Dans l’a-temporel
Parure étoilée
Tissée et entretissée
Par des mains féminines
Et des esprits habités
Tu me renvoies à mon intimité
Entre transparence et opacité
À des parfums veloutés
Entre le Haut Atlas
Et mes plaines très anciennes
Comment oublier celles
Qui t’ont insufflé une âme
Et soigné ton baptême
Par le rituel du sucre
Du henné
Et des grains de blé ?
Mon regard de femme
Glisse en silence
Sur toi sans trébucher
Et parfois mon corps
Suit la cadence d’un fou
Ou d’un sage à genoux
La jeune fille que j’étais
N’a-t-elle pas évité
D’enjamber ta chaîne
Pendant l’ourdissage !
***********************
Ti guardo e risalgo
Il tempo e lo spazio
Verso quale racconto immaginario
Verso quale mito
Mi conduci?
Quando ti tocco
Ti accarezzo
Tento di sciogliere
I tuoi fili invisibili
I tuoi fitti grovigli
E svelare il tuo segreto
Verso quali giochi
Di corpo e di spirito
Mi prepari oggi
Senza preavviso?
Dimmi da quale strato
Della mia memoria affiori
Affinché io possa superare
La metamorfosi
Dei miei segni perduti
Nell’a-temporale
Collana stellata
Intessuta e intrecciata
Da mani femminili
E da spiriti abitati
Tu mi fai tornare alla mia intimità
Tra trasparenza e opacità
A dei profumi vellutati
Tra l’Alto Atlante
E le mie antichissime pianure
In che modo dimenticare quelle
Che ti hanno insufflato un’anima
E celebrato il tuo battesimo
Col rituale dello zucchero
Dell’henné
E dei chicchi di grano?
Il mio sguardo di donna
Scivola in silenzio
Su di te senza inciampare
E a volte il mio corpo
Segue la cadenza di un folle
O di un saggio in ginocchio
La ragazza che ero
Non ha evitato
Di saltare la tua catena
Durante l’ordito!
Maria Zaki, Traduction de Mario Selvaggio, Extrait du nouveau recueil ” Au-delà du mur de sable / Oltre il muro di sabbia”, Edizioni Universitarie Romane, juillet 2018.