Et voici que nos yeux s’ouvrent
Sur un arc-en-ciel
Comme si l’horizon
Et son air attrayant
Ne suffisait pas
Pour qu’un ancien désir
Redevienne ardent
Lever l’ancre
Quitter le port
Naviguer devant l’infini
S’enfoncer dans la partie
Observable de l’océan
Et filer droit en dépit
Du monde rotatoire
L’aimant est permanent
Et le fer passionné
Mais sans pouvoir
Sur la vitesse de fuite
De son prétendant
L’horizon est un invariant
Qui peut varier
À tout instant
Et l’on se retrouve
Face à un arc triomphant
*************************
Ecco che i nostri occhi si aprono
Su un arcobaleno
Come se l’orizzonte
E il suo aspetto attraente
Non fosse abbastanza
Che un vecchio desiderio
Diventi nuovamente ardente
Levare l’ancora
Lasciare il porto
Navigare davanti all’infinito
Immergersi nella parte
Scrutabile dell’oceano
E andare dritto nonostante
Il moto rotatorio del mondo
Il magnete è permanente
E il ferro appassionato
Ma senza potere
Sulla velocità di fuga
Del suo pretendente
L’orizzonte è un invariante
Che può variare
In qualsiasi momento
E ci ritroviamo
Di fronte ad un arco di trionfo
Maria Zaki (Poème extrait du recueil « Au rythme de l’océan / Al ritmo Dell’oceano », Traduction de Mario Selvaggio, Ed. Aga-L’Harmattan, Alberobello-Paris, 2025.