Le temps finit toujours / Il tempo finisce sempre

L’Homme n’a de cesse

De se battre contre

Sa condition humaine

Contre son devoir

Inhérent d’exister

Au lieu de s’en acquitter


Il se perd et se retrouve

Dans les labyrinthes

De l’actualité

Mais à chaque fois

Y laisse un morceau

De sa vie intérieure

De son unité


Les promesses de jouvence

De santé ou de liberté

Ne sont que des offres

Plus aliénantes que celles

Qui les ont précédées


Le temps finit toujours

Par ramener l’Homme

À la réalité des choses

Et au prix à payer

**********************

L’Uomo non smette

Di battersi contro

La sua condizione umana

Contro il suo dovere

Inerente di esistere

Invece di realizzare


Si perde e si ritrova

Nei labirinti

Dell’attualità

Ma ogni volta

Ci lascia un pezzo

Della sua vita interiore

Della sua unità


Le promesse di piacere

Di salute o di libertà

Sono solo offerte

Più alienanti di quelle

Che le hanno precedute


Il tempo finisce sempre

Per riportare l’Uomo

Alla realtà delle cose

E al prezzo da pagare

Maria Zaki, Traduction de Mario Selvaggio, Extrait de “AU DÉDALE DE L’ÂME/ NEL LABIRINTO DELL’ANIMA“, Edizioni AGA-L’Harmattan, 2021.