De la balance du temps

De la balance du temps

Qui pèse lourd

Je dégage des moments

Qui ne pèsent rien

Pour distraire entre temps

Les aiguilles de l’horloge

J’entre dans le rythme

Sans force, ni pesanteur

Et c’est peut-être

L’apprentissage du bonheur !

Maria Zaki (Entre ombre et lumière, 2007).

Commentaires :

bahia dit :

29/09/2011 à 23:50

Bonsoir,
Je pense que nous ne pouvons pas définir le bonheur car c’est une notion subjective et relative. Sans oublier que ce qui est considéré comme du bonheur par une personne peut être considéré comme un malheur par une autre… La problématique du bonheur se situe au croisement de deux autres problématiques, celle du plaisir et celle de la moralité.

Écrire une réponse

Jacques Herman dit :

17/09/2011 à 10:00

Les mots glissent avec l’aisance des aiguilles qui tournent insensiblement sur le cadran du temps. Un très beau texte. Jacques.

Écrire une réponse

Latifa dit :

13/09/2011 à 10:04

J’aime bien ce poème et l’expression « peut-être » dans l’avant dernier vers me semble très sage,car tout d’abord qu’est-ce que le bonheur ?

La confusion s’en va

La confusion s’en va

De petites rafales

D’amour et de tendresse

Subsistent

Des sourires d’enfants

Coulent à pic

Pour arroser la terre

Nourricière

Que le vent adulte

A asséchée

Devant elle

Sa mémoire consolée

Mi-exaltée

Mi-humble

D’un peu de sagesse

Ajustée !

Maria Zaki (Sur les dunes de l’aimance, 2011).

Commentaires :

Houria dit :

10/09/2011 à 13:07

La notion de confusion est très relative car il y a toujours une part de confusion dans les idées dites claires.

Écrire une réponse

Marie dit :

08/09/2011 à 19:16

J’aime beaucoup ce poème où se mêlent tendresse et mélancolie. Je suis moi-même très sensible aux sourires, c’est une langue universelle et ceux des enfants possèdent en plus une force magique.
Je t’embrasse.

Écrire une réponse

Luc dit :

08/09/2011 à 15:41

La confusion de l’esprit fait partie de la nature humaine mais elle devient insupportable lorsqu’elle dépasse nos possibilités. Chateaubriand a écrit : Les sentiments les plus merveilleux sont ceux qui nous agitent un peu confusément… (un peu !)

Le poème qui erre

Le poème qui erre

Dans mon sang

Ce soir

Se cherche une plume

Très rare


Plume d’aigle ou de pigeon ?

Lui demandé-je !


Fâché

Il m’arrache

Ma vieille plume

Défraîchie

De la main

Et t’écrit

Ce que je réservais

De t’écrire demain


Il n’a pas le sens

De l’humour !

Maria Zaki (Inédit, 2011).

Commentaires :

Latifa dit :

05/09/2011 à 14:37

On ne peut pas vivre sans humour, s’il ne guérit pas les maux de la vie, il les allège.
Je t’embrasse.

Écrire une réponse

El Alaoui Saïd dit :

04/09/2011 à 20:15

L’humour ne s’apprend pas, on l’a ou on ne l’a pas.
Amitiés et bonne rentrée !

Écrire une réponse

Luc dit :

04/09/2011 à 15:01

Ce poème a tort d’agir ainsi, avec tout l’irrespect que tu lui dois 🙂

Quand un bourdon

Quand un bourdon

Plus gros qu’un oiseau

S’est posé sur les bords

De sa robe rouge

La rose a pleuré


Tu es prisonnière

De tes propres ruptures

Lui dit-il !


Ah ! Si tu savais

Mon amour secret

Pour la rosée

Le soleil

Et le vent

L’idée que je ne puis

Les retenir

Me tourmente que j’en oublie

Pour qui est le printemps !

Maria Zaki (Inédit, 2011).

Commentaires :

Lotfi dit :

12/08/2011 à 15:53

Très beau poème, avec une touche de mélancolie cependant.
Amitiés !

Écrire une réponse

Houria dit :

07/08/2011 à 19:14

Poème d’une grande délicatesse. Il faut avoir l’oreille fine pour entendre la plainte d’une rose, reste à savoir si c’est le cas du bourdon…

J’ai traversé l’océan

J’ai traversé l’océan

En évitant tous

Les poissons

Humains et inhumains

A la fin

J’ai accosté à tes pieds !


C’est étrange

Comme je sens

Couler dans tes yeux

La musicalité des vagues

Le chant des vents marins

Et la navigation d’un esprit

D’une lucidité intraitable

Toi

Qui n’aimes pas nager !

Maria Zaki (Inédit, 2011).

Commentaires :

Hind Salama dit :

15/08/2011 à 16:30

Une lucidité intraitable implique une solitude sans frontières …
Amitiés

Écrire une réponse

Luc dit :

01/08/2011 à 11:37

J’aime beaucoup ce poème et ce que j’ai trouvé très original c’est : tous les poissons humains et inhumains. D’habitude, on dit : les petits et les gros poissons 🙂

Écrire une réponse

un amoureux de l’océan dit :

29/07/2011 à 16:15

Très beau poème. Un exemple concret de ce que Paul Valéry a dit: « Méditer en philosophie, c’est revenir du familier à l’étrange et, dans l’étrange, affronter le réel. » Ce poème est une méditation bien menée.

D’entrée de jeu

D’entrée de jeu

Tu me dis de

Maintenir la tension

L’étonnement


Ne mets pas

En doute le hasard

Me murmures-tu !


Au premier lancer

Je nous souhaite

De sortir

Le chiffre essentiel

Celui de la poésie


Au second

De nous engager

Dans un jeu de dés

Sans les dés

Que nous seuls

Connaîtrions !

Maria Zaki (Inédit, 2011).

Commentaires :

un amoureux de l’océan dit :

29/07/2011 à 16:11

Et sans étonnement, il n’y a pas de poète.
En toute amitié.

Écrire une réponse

Hind Salama dit :

21/07/2011 à 11:06

Eh oui, il ne faut pas négliger le hasard que chacun désigne à sa façon : coïncidence, destin, volonté divine, sort, chance ou malchance…
Balzac a dit : “Il n’y a rien de plus triste qu’une vie sans hasard.”

Du haut de ma sagesse

Du haut de ma sagesse

Tout à fait improbable

Une question oscille :

Comment bien vivre ?

Marquant le « si »

A chaque seconde

Ma pendule continue son jeu

Quand je n’arrive plus à suivre

Je récite des litanies

Arrachées au soleil de minuit

Suivant la boule

Au bout du fil

Mon regard balance

Entre plein et vide

Entre sphère et spirale

L’illusion est totale

Malgré mes efforts

Le va-et-vient se précipite

Et la question devient :

Comment bien mourir ?

Maria Zaki (Le velours du silence, 2010).

Commentaires :

El Alaoui Saïd dit :

09/07/2011 à 12:48

Poème très profond. Je reprends ces trois vers :
Marquant le « si » / A chaque seconde / Ma pendule continue son jeu.
Je crois que par « si » Maria veut dire « si c’est le moment de mourir ». Elle suggère qu’il faut être toujours prêt à partir, même si la pendule continue son jeu puisque la seconde où il faudra mourir finira par arriver, tôt ou tard. Sa sagesse n’est pas tout à fait improbable comme elle voudrait nous faire croire…

Écrire une réponse

Lotfi dit :

07/07/2011 à 17:10

Léonard De Vinci a dit : Comme une journée bien remplie nous donne un bon sommeil, une vie bien vécue nous mène à une mort paisible.
Avec toutes mes amitiés

Écrire une réponse

Hind Salama dit :

06/07/2011 à 16:03

Si une personne est sereine devant la mort, c’est qu’elle a su vivre sereinement. « On meurt comme on a vécu » dit le proverbe.

Toutes les cordes

Toutes les cordes

De mon luth corporel

Vibrent

Sous la lumière

Des herbes folles

D’un rêve sensuel

Dans lequel

Mon poème projeté

Sur le mur de ta solitude

Achève le doute

De ton champ sauvage

Toujours prêt

A convoiter

De l’encre noire !

Mon cœur se cache

Sagement

Dans une rose rouge

Pourvu que

L’alchimie des couleurs

Eclose entre tes doigts

Et les feuilles blanches

De notre destin !

Maria Zaki (Sillages 78, 2011).

Commentaires :

El Alaoui Saïd dit :

28/06/2011 à 17:21

Percevoir l’être humain comme un instrument de musique m’a toujours séduit et en plus le luth (de l’arabe العود al-`ūd) me plaît tout particulièrement. Très bonne idée !

Écrire une réponse

Luc dit :

26/06/2011 à 20:36

Très beau ! Il faut toujours écouter son cœur surtout s’il a la discrétion d’une rose.

L’ange sauvage du désert

L’ange sauvage du désert

Lance le compte à rebours

Et s’envole sans faire de bruit

C’est la mille et deuxième nuit

La nuit de personne

Shéhérazade se dissimule

Dans un vœu de silence

A nos risques et périls

L’aurore surgissant de la nuit

Sera sans porte ni fenêtre

Comme un mur aveugle

Notre hôte du langage

Frissonne à la fin du conte

Enchaînée à jamais

Dans les puissances du doute !

Maria Zaki (Entre ombre et lumière, 2007).

Commentaires :

Maria Zaki dit :

25/06/2011 à 20:38

Je sais bien qui tu es, chère Hind. Je crois que notre dernière rencontre remonte à dix ans. Je te remercie vivement pour l’intérêt que tu portes à mes écrits et bienvenue sur le blog !

Écrire une réponse

Hind Salama dit :

25/06/2011 à 17:23

Bonjour Maria,
On ressent que ta poésie est si riche et si proche de nous. Par la construction d’images poétiques fortes et profondes, tu nous fais penser à nous-mêmes ; à nos joies, à nos désirs, à nos rêves en plein jour, à nos chagrins, à nos peurs… etc.
Je viens de découvrir tes livres et tes poèmes, je suis une amie de Latifa.

Écrire une réponse

un amoureux de l’océan dit :

20/06/2011 à 15:34

J’ai lu et relu attentivement ces derniers poèmes avant de me joindre à cette discussion, et voici ce que j’en conclue. Maria Zaki nous montre comment elle déconstruit un paradigme pour doser les modalités et les enjeux de son assimilation. Il faut noter qu’elle agit souvent ainsi.

Laisse-moi te raconter

Laisse-moi te raconter

Laisse-moi te dire !

Inépuisable narratrice

Rassure-toi

La nuit est passée

D’une main fatale

Le jour vient de te sauver …

Que reste-t-il, Shéhérazade

Des trésors que tu nous as légués ?

Que d’histoires dispersées

Dans les recoins de notre

Mémoire d’Orientales !

Que de balises pour parcourir

La peur au ventre

La nuit sans s’arrêter !

Jusqu’à quand notre sang

Va-t-il couler

Avant que notre parole

Ne soit porteuse

De notre volonté

Et que nos vies

Ne soient plus

Jouées aux dés !

Maria Zaki (Entre ombre et lumière, 2007).

Commentaires :

Lotfi dit :

18/06/2011 à 19:46

J’aime beaucoup ces poèmes, en plus ils suscitent la discussion. Je pense qu’on n’a pas besoin de renier le passé pour aller vers l’avenir mais on doit tirer des leçons de ce passé au lieu de le sacraliser ou de tomber dans un excès de nostalgie. Mais celui qui ignore d’où il vient, a toujours du mal à savoir où il va. En toute amitié!

Écrire une réponse

Luc dit :

18/06/2011 à 14:29

On doit réfléchir au passé, mais sans se faire piéger par celui-ci et oublier que seuls le présent et l’avenir comptent.« L’origine est devant nous » Heidegger